The Ngam Language Project
The Ngam Language
Previous Word
Next Word
bᵼ̀ŗà
NIN   père
ì bᵼ̀ŗà-ḿ ɗèē.
C'est mon père qui est arrivé.
ì bᵼ̀ŗà-ḿ gìdᵼ̀-á.
C'est mon père qui revient de l'autre-coté-du-fleuve.
ànī té dɔ̀ tᵼ́ tᵼ̀ ngɔ̄dᵼ̄ gᵼ̄ ɗèē yèl bᵼ̀ŗà- nà: 'Bᵼ̀ŗà-ḿ, yá̰ ń-há̰ ndᵼ́ᵼ̀ í-ɗāhā làā ní- Sú à ká ɗà ndájᵼ̄ ndī-í.'
Il revient en courant dire à son père: 'Mon père, c'est ce que tu es en train de faire ici que Sou est parti imiter!'.

Go to Main Page
Download DoulosSIL font
Go to Search on French Page

a
à̰
b
ɓ
d
è
e
ḛ̀
g
h
i
ḭ̄
ḭ́
ḭ̀
ᵼ̀
j
k
l
m
n
ň
o
ò̰
ó̰
ɔ́
ɔ̀
p
r
ɗ
t
u
ṵ́
w
y

à
à
bèlō
bíyā
ĺ
ɓàhā
ɓèl
ɓōĺ
déhé
dᵼ̀ng
dò̰
dɔ̀
gāng
gīnd
gᵼ́
gɔ̀n
hòr
ìgᵼ̀
ᵼ̀
jámb
jᵼ̄ng
kāgᵼ̄
kànd
kátᵼ̄
kèlē
kīr
kᵼ́-n
kᵼ̀
kᵼ̄ŗō
kōhō
kɔ́ɓᵼ́
kɔ́
ɓì
làmt
ḿ-
mātᵼ̄
mōng
mbà
mbɔ̀ŗ̄
ń-dò
nàsá
nēl
nḭ̄yḛ́
nō̰
ndāŕ
ndᵼ̀b
ndò̰
ngá-
ngè
ngóh
ngùr
ó̰-ō̰
ŗī
ɗé
ɗɔ̄ý
sétᵼ́
sᵼ́nd
sɔ̄ḿ
tà-k
tā̰há̰
tìl
tᵼ́
tòó
wōkᵼ̄
wɔ̀tᵼ̄
yā̰
yḛ̄tᵼ̄